Translate

2013年4月4日 星期四

中國各地方的方言


中國各地方的方言

台灣的方言要算閩南語、客家語、還是原住民語?那是政治人物的問題,對我來說不同的族群使用的語言都可以叫方言,既然我們包含了許多不同的族群,那去定義某種方言為「正統」方言,好像沒什麼正當性。

廣東省、香港、澳門這些地方都是講粵語(廣東話),走在路上,對方也會「假設」你會粵語,直接用粵語和你問路、借過、問時間、找錢、問你需不需要袋子去裝你剛買的東西。But ! 人生就是有這個BUT! 深圳是個廣東裡面的特例,外來人口真的太多了,一個辦公室裡面擠滿了各種不同省份的人,基本上你前後左右的人是會和你來自不同省份的人,所以不可能使用方言溝通。通常聽到方言的情況,就是同事打電話回家,和家人聊天的時候了。其他的時間,我們都是用普通話來溝通的。







但如果是在最靠近香港的羅湖城,店員(不一定是廣東人)基本上聽得懂四種語言吧,廣東話-是用來對付從香港來的客人,或者是從廣州搭動車過來的廣州人。英文-對付老外,我有實際在旁邊看他對付外國客人,講的還不錯耶,講的比我部門同事都還順暢!台語-這部分當然是對台灣人囉,不過感覺他們並不會使用,只是拿來偷聽我們彼此之間在講什麼而己,而且很多台灣人以為店員聽不懂呀…XD,事實上我們講的內容,他們大概可以猜得出來。店家彼此溝通的時候也不講普通話的,但聽起來也不像是粵語,我猜可能是潮州話吧。有幾次我在買東西的時候,他們就直接在我面前討論到底要用多少的價格來喊第一次。基本上這邊要和他殺個三次才會成交的吧。XD

一個也不會講方言的城市-山西

山西廠的人員結構就和深圳差很大了,不論是工程師還是OP,絕大部分都是山西人,我本來以為他們彼此之間會用方言來溝通的,沒想到全部都還是普通話。員工大多來自晉城、太原、平遙,離太原廠不遠,周末都會回家裡面,和深圳的員工不同,我那一組的工程師有些人一年才回去一次吧。

山西也是有方言的,但是方言似乎只能在各個村莊內溝通,如果過個山頭,另一個村莊講的方言就不同了。這地區既然沒有統一的方言,在職場上自然也不會使用方言了。

好山好水-成都

成都廠區僱用的,大部分也都是四川人,整個辦公室裡面,四川話不斷。四川的方言和普通話很相近,很多單字是相同得發音,變化的只是1、2丶3、4、聲而已。在方言的領域裡面,已經是我最能聽得懂的方言了,不過假設有人全程使用四川話,我能聽得懂的部分還是很少。有次我去參觀產線的時候,線長正在做精神講話,全程用四川話來說,聽都聽不懂呀。後來進入辦公室等待,有一個OP又跑過來和課長吵架,大概的經過是這樣。這個部門分成四個課,OP有可能需要輪調或是支援,但這個女孩不知道什麼原因,不願意去三課,只願意在二課。三課可能急需用人吧,在調不動人的情況下,就和上級反應了。這邊的情況是他們吵完,再用普通話轉述給我聽的,在吵架的過程中我是一句也聽不懂。

我發現,用方言吵架是超有氣勢的耶,兩方的氣勢都很高漲。明明那個普功才不到二十歲,但吵起來不會輸人!這就是方言的偉大之處吧。



皮包在這裡是很基本的。B牌L牌C牌更是基本中的基本


 
招聘什麼?不要問,很可怕




  

你想要什麼都有啦

 CK的手錶




 這是成都,店家會直接把桌椅擺在外面,很熱鬧,愈晚愈熱鬧。













口音

粵語的發音方式蠻廣的,聽他們說有九種音調可以使用,但是呢!人生就是有這個BUT!他們沒有捲舌音的,我們曾經請廣東人試著說「哪兒」「這邊」,結果是不太行的。說到這個,我倒是想起了有次我在台大遇見來交換的廣東人,但對方在北京生活太久了,廣東腔幾乎被他消滅掉了。少數殘留的,就是「我」這個音,他念起來還是像「鵝」,除了這個以外,他的普通話腔調和北京人沒什麼差別了。

沒有留言:

張貼留言